International Standard Bible Encyclopedia NOUGHT not (chinnam; katargeo) "Nought" is to be distinguished from "naught" implying "badness" (see NAUGHT). "Nought" in the sense of "nothing," etc., is the translation of chinnam, "gratis" (Genesis 29:15), and of various other words occurring once only, e.g. 'awen, "vanity" (Amos 5:5); tohu, "vacancy," "ruin" (Isaiah 49:4); 'epha`, "nothing" (Isaiah 41:24); nabhel, "to fade" (Job 14:18, margin "fadeth away"); pur, "to make void" (Psalm 33:10); katargeo, "to make without effect" (1 Corinthians 1:28; 1 Corinthians 2:6); oudeis, "not even one" (Acts 5:36); apelegmos, "refutation" (Acts 19:27, the Revised Version (British and American) "come into disrepute"); dorean, "without payment" (2 Thessalonians 3:8, the Revised Version (British and American) "for nought"); eremoo, "to desolate" (Revelation 18:17, the Revised Version (British and American) "made desolate"); kataluo, "to loose down" (Acts 5:38, the Revised Version (British and American) "be overthrown"). In Apocrypha we have "set at nought" and "come to nought," etc. (1 Esdras 1:56; 2 Esdras 2:33; 8:59).
|