Eli
<< Elha'nan
Eli

International Standard Bible Encyclopedia

ELI

e'-li (`eli):

A descendant of Ithamar, the fourth son of Aaron, who exercised the office of high priest in Shiloh at the time of the birth of Samuel. For the first time in Israel, Eli combined in his own person the functions of high priest and judge, judging Israel for 40 years (1 Samuel 4:18). The incidents in Eli's life are few; indeed, the main interest of the narrative is in the other characters who are associated with him. The chief interest centers in Samuel. In Eli's first interview with Hannah (1 Samuel 1:12), she is the central figure; in the second interview (1 Samuel 1:24), it is the child Samuel. When Eli next appears, it is as the father of Hophni and Phinehas, whose worthless and licentious lives had profaned their priestly office, and earned for them the title "men of Belial" (or "worthlessness").

Eli administered no stern rebuke to his sons, but only a gentle chiding of their greed and immorality. Thereafter he was warned by a nameless prophet of the downfall of his house, and of the death of his two sons in one day (1 Samuel 2:27-36), a message later confirmed by Samuel, who had received this word directly from Yahweh Himself (1 Samuel 3:11). The prophecy was not long in fulfillment. During the next invasion by the Philistines, the Israelites were utterly routed, the ark of God was captured, and Hophni and Phinehas were both slain. When the news reached Eli, he was so overcome that he "fell from off his seat backward by the side of the gate; and his neck brake, and he died" (1 Samuel 4:18). The character of Eli, while sincere and devout, seems to have been entirely lacking in firmness. He appears from the history to have been a good man, full of humility and gentleness, but weak and indulgent. His is not a strong personality; he is always overshadowed by some more commanding or interesting figure.

A. C. Grant

ELOI; ELOI; LAMA; SABACHTHA; ELI; ELI; LAMA SABACHTHANI

e'-loi, e-lo'i, la'-ma, sa-bakh-tha'-ni, or (Eloi, eloi, lama sabachthanei):

The forms of the first word as translated vary in the two narratives, being in Mark as first above and in Matthew as in second reading.

With some perversions of form probably from Psalm 22:1 ('eli 'eli lamah `azabhtani). A statement uttered by Jesus on the cross just before his death, translated, "My God, my God, why hast thou forsaken me?" (Matthew 27:46 Mark 15:34).

There is an interesting but difficult problem in connection with the interpretation of this passage. There seems to be a mixture of Aramaic and Hebrew.

The first two words, whether in Hebrew or Aramaic, have sufficient similarity to each other and each sufficient similarity to the name itself to warrant the jeer that Jesus was calling upon Elias, or the sincere supposition of those who might not fully understand the language, that he was actually calling on Elias.

The forms lema and lama used in Matthew and Mark respectively (Westcott and Hort, The New Testament in Greek) represent the various possible forms, the first the Aramaic, and the second the Hebrew. The various readings and translations of the latter word, sabachthani, only add confusion to an effort at ultimate explanation of the real statement. Certainly the influence of the Aramaic played a geat part in the translation and transmission of the original. The spirit revealed by Jesus in this utterance seems to be very much like that displayed in the Garden when He cried out to have the cup removed from Him.

Walter G. Clippinger

ELI, ELI, LAMA, SABACHTHANI

e'-li or a'-le, la'-ma, sa-bak'-tha-ni.

See ELOI.




<< Elha'nan
Eli

Bible Encyclopedia