International Standard Bible Encyclopedia
da'-spring: This beautiful English word, in current use in the time of the King James Version, is found in the Old Testament as the translation of shachar, "Hast thou. caused the dayspring to know his place?" (Job 38:12 the King James Version). This is no doubt intended literally for the dawn. The "place" of the dayspring is the particular point of the horizon at which the sun comes up on any given day. This slowly changes day by day through the year, moving northward from midwinter till midsummer, and back again southward from midsummer to midwinter. See ASTRONOMY, sec. I, 2. Also once in the New Testament for anatole, "a rising." "The dayspring from on high hath visited us" (the King James Version; the Revised Version (British and American)) "shall visit us," Luke 1:78). Also in Apocrypha, "At the dayspring pray unto thee" (AV; the Revised Version (British and American) "plead with thee at the dawning of the light," The Wisdom of Solomon 16:28). Both the Hebrew and Greek words, however, are of frequent occurrence, but variously rendered "dawn," "break of day," "morning," "sunrise," "east." Note especially "the spring of the day" (1 Samuel 9:26), "the day began to spring" (Judges 19:25). Used with heliou, "sun," for rising of the sun (Revelation 7:2; Revelation 16:12). In the Septuagint the same Greek word is used for Hebrew tsemach, "branch," to designate the Messiah (Jeremiah 23:5 Zechariah 6:12. But this sense of the word is wholly unknown in profane Greek The word is also employed in Septuagint to express the rising of a heavenly body, as the moon (Isaiah 60:19). This is good Greek See the kindred verb anatello, "to rise" (the Septuagint, Isaiah 60:1 Malachi 4:2).